Хотя Хэллоуин уже миновал, настроение осталось. Тем более, наш народ, по доброй традиции, догуливает хэллоуиновскую неделю, перетекающую в День Народного единства...

На курсах английского давеча разбирали стихотворение из повести Рея Брэдбери "Канун всех святых". Саму по весть уже нашла на английском - попытаюсь прочесть и получить удовольствие.

А пока замахнулась на перевод стихотворения. На точный размер не претендую, старалась передать атмосферу и изумительный образный ряд...

«Велико, странно, чудно
Как вширь раскинулось оно!
Узри кошмарную картину –
Вот чудо-древо Хэллоуина!..

Горит как пламенем листва,
Истлела старая трава,
Дав урожай, скончался год.
На древе – свечек хоровод…

Звезды-свечки в вышине,
Листик – мышкой по траве.
Сонм улыбок скалит зубы
В ветвях праздничного дуба.

Нетопырь там, ведьма, Зверь,
Кошка и, всего мрачней,
Жнец с серпом. Ах, что за диво
Это древо Хэллоуина!..»


Master himself